Jump to content

Public Signs In Foreign Languages?


Cronky

Recommended Posts

  • Replies 37
  • Created
  • Last Reply

早上好mishhene, Keyboarder - 你回来了, salford 你是一种特罗尔

 

I think it can be useful to have a limited number of signs in a foreign language to help tourists and visitors.

 

But we should not be translating general documents in mass - the onus has to be on immigrants and long time visitors to learn the language. The Island's balance would seem to be about right.

 

I quite like the idea about using Manx on Police Cars etc - yes it would make the Island more distinct. But it would just be a veneer with little reality - I have to admit I am against teaching it linguisticly in schools etc - culture and history should be a part of any schools curriculum and that should include some manx, but to try to revive the language would, in my mind, be just a huge waste of resources that could be used better elsewhere.

Link to comment
Share on other sites

So what would it look like for vehicles to have a Manx translation next to them?

 

English to Manx link

 

police - meoiryn shee, poleenyn

ambulance - carr-lheihys, carr surranse, gleashtan lheihys

fire engine - greie aile

bus - barroose, bus, carbyd

taxi - taksee

builder - troggalagh

electrician - lectreyr

joiner - joyneyder, seyir, seyr thie

plumber - plumeyr

 

and so on...............

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...